From: Laszlo Ersek <lersek@redhat.com>
To: "Philippe Mathieu-Daudé" <philmd@redhat.com>,
"Ryszard Knop" <ryszard.knop@linux.intel.com>,
edk2-devel@lists.01.org
Subject: Re: [PATCH] CryptoPkg: Fix various typos
Date: Thu, 7 Feb 2019 20:45:21 +0100 [thread overview]
Message-ID: <2fcfd7d2-cd57-71f4-f0ec-4ee1a197e3c3@redhat.com> (raw)
In-Reply-To: <385afbeb-98a5-a15d-62ac-d720b4c72b51@redhat.com>
On 02/07/19 15:59, Philippe Mathieu-Daudé wrote:
> On 2/7/19 2:04 PM, Ryszard Knop wrote:
>> Hi Philippe, Antoine,
>>
>> On Wed, 2019-02-06 at 23:30 +0100, Philippe Mathieu-Daudé wrote:
>>> Hi Antoine,
>>>
>>> On 2/6/19 6:24 PM, Antoine Coeur wrote:
>>>> Fix various typos in CryptoPkg.
>>>>
>>>> Contributed-under: TianoCore Contribution Agreement 1.1
>>>> Signed-off-by: Coeur <coeur@gmx.fr>
>>>> ---
>>>> CryptoPkg/Library/BaseCryptLib/Pk/CryptTs.c | 2 +-
>>>> CryptoPkg/Library/BaseCryptLib/SysCall/CrtWrapper.c | 4 ++--
>>>> 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
>>>>
>>>> diff --git a/CryptoPkg/Library/BaseCryptLib/Pk/CryptTs.c
>>>> b/CryptoPkg/Library/BaseCryptLib/Pk/CryptTs.c
>>>> index d63c23df09..540c5715cb 100644
>>>> --- a/CryptoPkg/Library/BaseCryptLib/Pk/CryptTs.c
>>>> +++ b/CryptoPkg/Library/BaseCryptLib/Pk/CryptTs.c
>>>> @@ -142,7 +142,7 @@ IMPLEMENT_ASN1_FUNCTIONS (TS_TST_INFO)
>>>> @param[in] Asn1Time Pointer to the ASN.1
>>>> GeneralizedTime to be converted.
>>>> @param[out] SigningTime Return the corresponding EFI Time.
>>>>
>>>> - @retval TRUE The time convertion succeeds.
>>>> + @retval TRUE The time conversion succeeds.
>>>
>>> The typos are indeed fixed, so:
>>> Reviewed-by: Philippe Mathieu-Daude <philmd@redhat.com>
>>>
>>> However reading this description makes me suspicious, I'd have
>>> written
>>> "The time convertion succeeded.", but I'm not native English speaker
>>> so
>>> I'll let someone with more insurance opinate.
>>
>> I'm not a native speaker either, but I'd write "conversion" as well.
>> (Like revert -> reversion, subvert -> subversion, avert -> aversion,
>> and so on.)
>
> Oops, I copy/pasted the wrong line :S
> Indeed the correct word is "conversion", thanks for correcting me.
>
> My wonder is about what is the correct use between succeeds/succeeded,
> I'd expect the following diff:
>
> - @retval TRUE The time convertion succeeds.
> + @retval TRUE The time conversion succeeded.
Personally I'm fine either way, succeeds/succeeded.
... While the latter does look a bit improved, this patch is about typo
fixes, not grammar fixes, so I guess we should stick with just
conver[ts]ion for now.
Just my 2 cents.
Thanks
Laszlo
next prev parent reply other threads:[~2019-02-07 19:45 UTC|newest]
Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2019-02-06 17:24 [PATCH] CryptoPkg: Fix various typos Antoine Coeur
2019-02-06 22:30 ` Philippe Mathieu-Daudé
2019-02-07 13:04 ` Ryszard Knop
2019-02-07 14:59 ` Philippe Mathieu-Daudé
2019-02-07 17:05 ` Antoine Coeur
2019-02-07 19:45 ` Laszlo Ersek [this message]
2019-02-07 6:25 ` Wang, Jian J
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-list from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=2fcfd7d2-cd57-71f4-f0ec-4ee1a197e3c3@redhat.com \
--to=devel@edk2.groups.io \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox